[0.0] Business (Acappella) - Eminem (埃米纳姆) [12.92] [12.92] Marshall [18.02] 马绍尔 [18.02] Marshall [21.97] 马绍尔 [21.97] B**ches and Gentleman [22.62] 女士们先生们 [22.62] Its showtime [24.17] 表演时刻到了 [24.17] Hurry Hurry step right up [28.42] 快点,快点上来 [28.42] Introducin the star of our show his name is [31.77] 介绍我们今晚的明星,他的名字时 [31.77] Marshall [32.87] 马绍尔 [32.87] You wouldnt wanna be anywhere else in the world right now [36.32] 你现在再也不想去这世上的别处 [36.32] So without futher ado I bring to you [39.43] 所以干脆,跟我来 [39.43] Marshall [41.18] 马绍尔 [41.18] Your bout to witness hip hop in its [43.48] 你可能目击了嘻哈的真相 [43.48] Most pourest most rawest form flow almost flawless [45.38] 都是最刺人又无暇的 [45.38] Most hardest most honest known artist [49.18] 都是最强硬又真实的艺术大师 [49.18] Chip off the old block but old doc is BACK [52.03] 切下老的阻滞但是老的博士又回来 [52.03] Looks like Batman brought his own Robin [53.48] 看着就像蝙蝠侠带来了他的罗宾 [53.48] Oh God Sadams got his own Laden [56.43] 哦天,亚当带了他的拉登 [56.43] With his own private plane his own pilot [58.98] 还有他的私人飞机,他的飞行员 [58.98] Set to blow college dorm room doors off the hinges [61.88] 努力吹开大学宿舍大门 [61.88] Oranges peach pairs plums oranges [64.43] 橘子,桃,梨,杏,李子 [64.43] *VRRM VRRM* Yeah here I come [66.38] 嗡嗡,耶,我来了 [66.38] My inches away from you here fear none [68.979996] 我离你很近了,没人在害怕了 [68.979996] Hip hop is in a state of 911 so [71.53] 嘻哈就是真正的报警电话所以 [71.53] Lets get down to business [73.38] 让我们言归正传 [73.38] I dont got no time to play around what is this [75.43] 我没时间理会周围这些东西是什么 [75.43] Must be a circus in town lets shut the sh*t down [78.68] 那些肯定是村里的马戏团,把这些垃圾结束掉 [78.68] On these clowns can I get a witness [80.63] 在这些小丑里有我的目击者吗 [80.63] Hell Yeah [81.88] 哦耶! [81.88] Lets get down to business [83.28] 让我们言归正传 [83.28] I dont got no time to play around what is this [85.88] 我没时间理会周围这些东西是什么 [85.88] Must be a circus in town lets shut the sh*t down [88.68] 那些肯定是村里的马戏团,把这些垃圾结束掉 [88.68] On these clowns can I get a witness [90.93] 在这些小丑里有我的目击者吗 [90.93] Dre gotta move fast gotta perform miracles [93.68] 必须快速行动,必须创造奇迹 [93.68] Gee willikers Dre holly bat syllables [94.78] 啧啧,所有的元素 [94.78] Look at all the b******t that goes on in Gotham [97.740005] 看这些在纽约的胡说哥谭 [97.740005] When Im gone time to get rid of these rap criminals [102.09] 当我有时间处理说唱的犯罪的时候 [102.09] So skip to your lou while I do what I do best [104.39] 所以在我全力以赴的时候就忽略过你 [104.39] You aint even impressed no more you used to it [106.59] 你甚至没有留下印象,你从来都是这样 [106.59] Flows too wet nobody close to it [108.39] 川流不息,没人靠近 [108.39] Nobody says it was till everyone knows the sh*t [110.39] 没人论及直到大家发现他是垃圾 [110.39] The most hated on outta all those who say it hate it [113.990005] 最可恨的来自说他们恨这些的 [113.990005] On an eighties songs and [115.34] 这八十多首歌 [115.34] Exaggerate it all so much [116.39] 太夸张了 [116.39] They make it all up [117.69] 这全是装的 [117.69] Theres no such thing [118.44] 没有这样的 [118.44] Like a female with good looks who cooks and cleans [120.69] 就像是个女的又好看,又会做饭,又打扫卫生 [120.69] It just means so much more to so much more [123.39] 这也代表了太多太多了 [123.39] People when you rappin and you know what for [125.59] 当人们唱说唱又知道为了什么唱的时候 [125.59] The show must go on so Id like to welcome yall [128.29] 表演必须继续,所以让我来欢迎你们 [128.29] To Marshall and Andres carnival [130.29] 来到马绍尔和安德鲁的狂欢节 [130.29] Cmon Now [131.44] 来吧,现在! [131.44] Lets get down to business [133.04] 让我们言归正传 [133.04] I dont got no time to play around what is this [135.19] 我没时间理会周围这些东西是什么 [135.19] Must be a circus in town lets shut the sh*t down [138.64] 那些肯定是村里的马戏团,把这些垃圾结束掉 [138.64] On these clowns can I get a witness [140.65] 在这些小丑里有我的目击者吗 [140.65] Lets get down to business [142.4] 让我们言归正传 [142.4] I dont got no time to play around what is this [145.4] 我没时间理会周围这些东西是什么 [145.4] Must be a circus in town lets shut the sh*t down [148.6] 那些肯定是村里的马戏团,把这些垃圾结束掉 [148.6] On these clowns can I get a witness [150.6] 在这些小丑里有我的目击者吗 [150.6] Its just like old times the dynamic duo [153.6] 就像上次一样的动力二人唱 [153.6] Two old friends why panic [155.3] 两个老朋友,为何慌张 [155.3] You allready know whos capable the two caped heroes [158.65] 你已经知道谁行了,两个戴帽子的英雄 [158.65] Dial straight down the center 8-0-0 [161.95] 拨盘指向中心8,0,0 [161.95] You can even call collect the most feared duet [163.9] 你甚至可以打免费电话,这种最可怕的二重奏 [163.9] Since me and Elton play career Russian Roulette [165.3] 自从我和埃尔顿上次玩快速俄罗斯轮盘 [165.3] And never even seen me blingin get me bustin a sweat [168.55] 从来没有看我精神或者认真过一点点 [168.55] People steppin over people just to rush to the set [171.1] 人山人海只是想要挤过去 [171.1] Just to get to see a MC who breathes so freely [173.1] 只是想要看看能自由说唱呼吸的采样 [173.1] Ease over these beats and be so breezy [175.65] 灵活移动的节奏,又轻松加愉快 [175.65] Jesus how can sh*t be so easy [177.0] 上帝啊怎么说唱也能这样轻松 [177.0] How can one Chandra be so Levy [178.3] 怎么一个桑德拉也能这样 [178.3] Turn on these beats MCs dont see me [183.95] 开启这些节奏采样不会看到我 [183.95] Believe me BET and MTV [186.45] 相信我,赌博和音乐电视 [186.45] Are gonna grieve when we leave dawg fo sheezy [189.05] 都会在我们离开始悲伤起来 [189.05] Cant leave rap alone the game needs me [191.5] 不能让说唱孤单,这玩意儿需要我 [191.5] Til we grow beards get weird and disappear into the mountains [194.75] 直到我们长了胡子,变得神秘,消失在山脉 [194.75] Nothin but clowns down here [196.15] 这里没有人,除了小丑 [196.15] But we aint f**kin around round here [198.65] 这里没有人,除了小丑 [198.65] Yo Dre [199.35] 哟德鲁! [199.35] Lets get down to business [202.1] 让我们言归正传 [202.1] I dont got no time to play around what is this [205.66] 我没时间理会周围这些东西是什么 [205.66] Must be a circus in town lets shut the sh*t down [208.6] 那些肯定是村里的马戏团,把这些垃圾结束掉 [208.6] On these clowns can I get a witness [210.61] 在这些小丑里有我的目击者吗 [210.61] Lets get down to business [211.81] 让我们言归正传 [211.81] I dont got no time to play around what is this [214.91] 我没时间理会周围这些东西是什么 [214.91] Must be a circus in town lets shut the sh*t down [217.95] 那些肯定是村里的马戏团,把这些垃圾结束掉 [217.95] On these clowns can I get a witness [220.61] 在这些小丑里有我的目击者吗 [220.61] Has come to save the day [226.20999] 来扭转败局 [226.20999] Back with his friend Andre [229.95999] 跟他的朋友安德鲁一起回来了 [229.95999] And to remind you that b******t does not pay [232.41] 来提醒你胡说不会有好的结果 [232.41] Because [232.66] 因为 [232.66] And Andre are here to stay and never go away [238.22] 安德鲁将留在这里决不离开 [238.22] Until our dying day until were old and grey [242.62] 直到我们死的那一天,直到我们老了化成灰 [242.62] So until next time friends [244.42] 所以到下一次朋友们 [244.42] Same blonde hair same rap channel [248.32] 那些金发碧眼的,那些说唱频道 [248.32] Goodnight everyone thank you for coming [251.27] 大家晚安,谢谢光临 [251.27] Your host for the evening [256.027] 你们都是今晚的主人