[0.0] Stimulate (Explicit) - Eminem [0.07] [0.07] Lyrics by:Jeff Bass/Marshall Mathers [0.22] [0.22] Composed by:Jeff Bass/Marshall Mathers [0.38] [0.38] Psst hey listen [4.96] 听着 [4.96] Da da da da da da da da da daaaa [7.38] [7.38] Haha I love my job [11.18] 我喜欢我的工作 [11.18] Woo [11.82] [11.82] Makes me feel like Superman Haha [16.09] 这让我觉得自己像超人 [16.09] Da da da da da da da da da daaaa [18.33] [18.33] Can you fly [19.92] 你会飞吗 [19.92] I can wannan see [23.58] 我会 你要看吗 [23.58] Im only entertainin you my [27.3] 我只是在逗你 [27.3] Goal is to stimulate makin you high [29.83] 我的目标是鼓励你 让你兴奋 [29.83] And take you and I [31.16] 带你和我 [31.16] To a place that you cant see but I believe you can fly [34.54] 去一个你看不见的地方 但我相信你会飞 [34.54] I dont mean nobody harm Im just partyin [37.16] 我没想伤害任何人 我只想办一个派对 [37.16] Im not your dad not your mom not your guardian [39.81] 我不是你的父母也不是你的监护人 [39.81] Just the man whos on the mic [41.84] 只是一个拿着话筒的男人 [41.84] So let me entertain you [44.54] 所以让我逗你开心 [44.54] My lyrical content is constantly under fire [48.01] 我抒情的内容永远都受人攻击 [48.01] No wonder why I constantly bomb back [50.44] 难怪我为什么不断被攻击 [50.44] To combat attacks with constant concepts [53.23] 不断地和这些攻击对抗 [53.23] When lyrics are constantly took outta context [56.12] 我的歌词是在一定的语境下才适用的 [56.12] Failure to communicate with Congress has [58.79] 与国会沟通失败 [58.79] Been a problem for the longest I guess [61.1] 已经成为长期以来的问题了 [61.1] But maybe one day we can make some progress [63.93] 但也许有一天我们能有一些成就 [63.93] Food for thought see how long it takes to digest [66.9] 精神食粮看多长时间它才能被领会 [66.9] Feelin good when I should be ashamed [68.84] 当我应该感到羞耻时我却感觉很好 [68.84] S**t I really shoulda fell but I stood see I came [71.35] 我真的该跌倒了 但我依然站着 [71.35] Like a flame in the night like a ghost in the dark [74.15] 看我像黑夜的火焰一样来临 [74.15] Theres a ray theres a light theres a hope theres a spark [76.79] 像黑暗中的幽灵 这里有光线 这里有灯光 这里有希望 这里有火花 [76.79] But when planets collide theyll never see eye to eye [79.88] 但他们永远也无法亲眼看见星球相互碰撞 [79.88] Until they decide to set their differences aside [82.42] 直到他们决定留出不同的位置 [82.42] And this is why only one of us will survive [85.08] 这就是为什么我们之间只有一人存活下来 [85.08] So children follow my lead and feel the vibe because [88.28] 所以孩子们都跟着我的领导感受这氛围 [88.28] Im only entertainin you my [92.0] 我只是在逗你 [92.0] Goal is to stimulate makin you high [94.520004] 我的目标是鼓励你 让你兴奋 [94.520004] And take you and I [95.82] 带你和我 [95.82] To a place that you cant see but I believe you can fly [99.35] 去一个你看不见的地方 但我相信你会飞 [99.35] I dont mean nobody harm Im just partyin [101.91] 我没想伤害任何人 我只想办一个派对 [101.91] Im not your dad not your mom not your guardian [104.58] 我不是你的父母也不是你的监护人 [104.58] Just the man whos on the mic [106.55] 只是一个拿着话筒的男人 [106.55] So let me entertain you [109.19] 所以让我逗你开心 [109.19] My music can be slightly amusin [111.770004] 我的音乐也挺有趣的 [111.770004] You shouldnt take lyrics so serious it might be confusin [115.03] 你不要对我的音乐太较真不然就会不理解 [115.03] Tryin to separate the truth from entertainment [117.57] 学会把现实和娱乐分开 [117.57] Its stupid aint it [118.630005] 这太愚蠢了不是吗 [118.630005] I get sick of tryin to explain it [120.36] 解释这些我都觉得厌烦 [120.36] See I could sit and argue with you but it goes beyond [123.15] 看我能坐在这里和你争论 但这些已渐渐远去 [123.15] Just being a snot pointy-nosed bleach-blond [125.64] 去当一个鼻梁高挺漂白头发的白人 [125.64] Cause I came here to uplift let your woes be gone [128.53] 因为我来这里是来鼓励你的 来驱散你的痛苦 [128.53] Tell em to get f**ked and just mosey on [131.07] 让他们赶紧走开 [131.07] Constantly movin constantly usin [133.65] 永不停歇永远依法办事 [133.65] The Constitution as a form of restitution [136.57] 作为一种补偿的形式 [136.57] Bless the children nothin less than brilliant [139.44] 保佑这些孩子都同样聪明 [139.44] Let me entertain you like Robbie Williams [142.03] 让我像罗宾威廉姆斯一样逗你开心 [142.03] Ill be here when yall are gone rebuildin [144.58] 你重生的时候我会待在这里 [144.58] World revolvin still evolvin still Slim [147.45] 地球依旧在转 依旧在改变 依旧在前进 [147.45] How many kidsll copy [148.87] 有多少孩子会和别人一样 [148.87] Probly millions [150.29001] 也许几百万吧 [150.29001] But Ima do this as a f**kin hobby till then cause [153.12] 但我接下来会像爱好一样干这件事 [153.12] Im only entertainin you my [156.74] 我只是在逗你 [156.74] Goal is to stimulate makin you high [159.27] 我的目标是鼓励你 让你兴奋 [159.27] And take you and I [160.57] 带你和我 [160.57] To a place that you cant see but I believe you can fly [164.18] 去一个你看不见的地方 但我相信你会飞 [164.18] I dont mean nobody harm Im just partyin [166.44] 我没想伤害任何人 我只想办一个派对 [166.44] Im not your dad not your mom not your guardian [169.19] 我不是你的父母也不是你的监护人 [169.19] Just the man whos on the mic [171.29001] 只是一个拿着话筒的男人 [171.29001] So let me entertain you [173.95] 所以让我逗你开心 [173.95] My lyrical content contains subject matter [176.97] 我的歌词里写了主要的问题 [176.97] That sucks up all these f**ked-up young kids [179.37] 这包含了所有让你的孩子变得糟糕的问题 [179.37] At a alarming rate common denominate [182.17] 一个令人惊讶的速度 常见的名字 [182.17] Add it up and youll see just why I dominate [184.86] 加起来你就会明白我为什么要这样命名 [184.86] I try to stimulate but kids emulate [187.35] 我想要鼓励他们但孩子们只会模仿 [187.35] And mimic every move you make Slim you great [190.09] 模仿着你所有的动作真棒 [190.09] But wait cant you see Im only here to entertain [193.08] 等等但你难道看不出来我在这里只是为了娱乐 [193.08] I gotta be the one to go against the grain [195.71] 我会成为那个和格林做对的人 [195.71] Cause man I see it feel it live it but its inhumane [198.38] 因为我看见它 我感觉到它 我生活在其中 但这并不人性 [198.38] For me to see you be influenced and pretend you aint [201.31] 我看见你被影响 但我假装你并没有 [201.31] But they dont understand that Ive been through pain [203.95] 但他们不理解我已经抚平伤痛 [203.95] If you get to know me I could be a friend you gain [206.19] 如果你想了解我 我可以成为你的朋友 [206.19] But you cant just stand there and try to judge [208.8] 但你不能只站在那里等着评判 [208.8] It hurts but your jealousy probably tears you up inside as much [211.94] 也许这很伤人但你在嫉妒也许把你硬塞进其中更好 [211.94] And its such a pleasure every button that I touch [214.72] 我对自己按的每一个按键都感到荣幸 [214.72] I treasure every glutton that I punish in my lust but [217.77] 我珍惜在自己欲望中惩罚过的每一个贪心的人 [217.77] Im only entertainin you my [221.36] 我只是在逗你 [221.36] Goal is to stimulate makin you high [223.89] 我的目标是鼓励你 让你兴奋 [223.89] And take you and I [225.32] 带你和我 [225.32] To a place you that cant see but I believe you can fly [228.87] 去一个你看不见的地方 但我相信你会飞 [228.87] I dont mean nobody harm Im just partyin [231.3] 我没想伤害任何人 我只想办一个派对 [231.3] Im not your dad not your mom not your guardian [233.91] 我不是你的父母也不是你的监护人 [233.91] Just the man whos on the mic [236.04001] 只是一个拿着话筒的男人 [236.04001] So let me entertain you [240.5] 所以让我逗你开心 [240.5] Enif eb lliw gnihtyreve dnA [247.24] 我不是来救你的 [247.24] Uoy niatretne em tel oS [251.2] 我只是来搭个便车 [251.2] Edir eht rof ereh ylno mI [256.72] 所以让我来逗你开心吧 [256.72] Uoy evas ot ereh ton mI [261.072] 一切都会好起来的