[0.0] Young And Menace - Fall Out Boy [4.56] [4.56] Written by:Patrick Stump/Pete Wentz/Joe Trohman/Andy Hurley [9.13] [9.13] Weve gone way too fast for way too long [17.32] 我们走得太快 走得太久 [17.32] And we were never supposed to make it half this far [26.51] 未料到会走这么远 [26.51] And I lived so much life lived so much life [31.48] 我经历了如此多风雨 如此多磨难 [31.48] I think that God is gonna have to kill me twice [35.65] 我猜上帝大概会赐死我两次 [35.65] Kill me twice like my name was Nikki Sixx [40.13] 赐死我两次 就像我的名字尼基 赛克斯的寓意 [40.13] I woke up in my shoes again but somewhere you exist singing [44.81] 我再次醒悟 而你还在某处歌唱 [44.81] Oops I did it again I forgot what I was losing my mind about [52.33] 天啊 我又做到了 我忘记了脑海中曾经的迷失 [52.33] Oh I only wrote this down to make you press rewind [58.23] 我记下这些 让你按下倒带键 [58.23] And send a message that I was young and a menace [62.8] 来告诉人们 我曾年轻力壮 并且令人胆颤 [62.8] And [63.26] 曾经 [63.26] And [63.77] 曾经 [63.77] And a menace [65.76] 曾经令人胆颤 [65.76] Young and a [66.48] 年轻 并且 [66.48] And [66.96] 曾经 [66.96] And [67.6] 曾经 [67.6] And a menace [69.520004] 曾经令人胆颤 [69.520004] And a menace [71.44] 曾经令人胆颤 [71.44] Young [72.01] 年轻 [72.01] Young [72.57] 年轻 [72.57] Young and a menace [74.62] 年轻 并且 令人胆颤 [74.62] Young and a me [75.89] 年轻 并且 [75.89] Young and a menace [78.17] 年轻 并且 令人胆颤 [78.17] And a me menace [82.2] 并且 令人胆颤 [82.2] Young and a menace [83.55] 年轻 并且 令人胆颤 [83.55] Young and a me [84.69] 年轻 并且 [84.69] Young and a menace [87.14] 年轻 并且 令人胆颤 [87.14] Young and a me [88.18] 年轻 并且 [88.18] Menace [89.2] 令人胆颤 [89.2] Hey [89.82] [89.82] And a [90.75] 曾经 [90.75] And a menace [92.34] 曾经令人胆颤 [92.34] Young and a me [93.729996] 年轻 并且 [93.729996] Young and a menace [95.759995] 年轻 并且 令人胆颤 [95.759995] Young and a me [97.14] 年轻 并且 [97.14] Woke up on the wrong side of reality [106.229996] 在虚幻之中醒来 [106.229996] And theres a madness thats just coursing right through me [115.240005] 疯狂的情绪呼啸而过 [115.240005] And as far as the time far as the time [120.33] 与时间一样久远 与时间一样久远 [120.33] Not sure Im there yet but Im searching out the ride [124.18] 不确定我身在何方 但努力寻找出路 [124.18] Yeah [124.92] [124.92] Oops I did it again I forgot what I was losing my mind about [132.24] 天啊 我又做到了 我忘记了脑海中曾经的迷失 [132.24] Oh I only wrote this down to make you press rewind [138.54001] 我记下这些 让你按下倒带键 [138.54001] And send a message that I was young and a menace [142.55] 来告诉人们 我曾年轻力壮 并且令人胆颤 [142.55] And [143.11] 曾经 [143.11] And [143.70999] 曾经 [143.70999] And a menace [145.73] 曾经令人胆颤 [145.73] Young and a [146.58] 年轻 并且 [146.58] And [147.06] 曾经 [147.06] And [147.4] 曾经 [147.4] And a menace [149.27] 曾经令人胆颤 [149.27] And a me menace [151.37] 曾经 令人胆颤 [151.37] And [151.72] 曾经 [151.72] And [152.17] 曾经 [152.17] Young and a menace [154.48] 年轻 并且令人胆颤 [154.48] Young and a me [155.87] 年轻 并且 [155.87] And [156.36] 曾经 [156.36] Young and a me menace [158.08] 年轻 并且 令人胆颤 [158.08] And a me menace [159.8] 曾经 令人胆颤 [159.8] If I am off the deep end [163.49] 如果我走到了终点 [163.49] Im just here to become the best yet [167.94] 也要成为最伟大者 [167.94] Im just here for the psych assessment [172.24] 我只是在做心理评估 [172.24] Im just here for the [175.02] 我在这里是为了 [175.02] For the [177.20999] 是为了 [177.20999] For the [179.34] 是为了 [179.34] And [179.67] 曾经 [179.67] And a menace [181.46] 曾经令人胆颤 [181.46] And a [181.88] 曾经 [181.88] And a menace [183.68] 曾经令人胆颤 [183.68] Young and a me [185.72] 年轻 并且 [185.72] Young and a menace [187.19] 年轻 并且令人胆颤 [187.19] Got to fire [187.79] 斗志昂扬 [187.79] And [188.4] 并且 [188.4] And a menace [190.26] 并且令人胆颤 [190.26] And a me [192.07] 曾经 [192.07] Young and a menace [193.73] 年轻 并且令人胆颤 [193.73] Young and a me [198.2] 年轻 并且 [198.2] Menace [199.05] 令人胆颤 [199.05] Young and a me [201.01] 年轻 并且 [201.01] And a me menace [202.77] 并且 令人胆颤 [202.77] Young and a me menace [205.37] 年轻 并且令人胆颤 [205.37] And a [206.20999] 并且 [206.20999] And a menace [207.83] 曾经令人胆颤 [207.83] Young and a me [209.49] 年轻 并且 [209.49] And a menace [211.47] 曾经令人胆颤 [211.47] Young and a me [213.70999] 年轻 并且 [213.70999] Weve gone way too fast for way too long [218.071] 我们走得太快 走得太久