[4.77] Its going down [5.76] 将要去到 [5.76] Tennessee [7.83] 田纳西州 [7.83] Justin Timberlake [9.41] 贾斯汀布莱克 [9.41] Timbaland [10.98] 提姆巴兰 [10.98] Three 6 Ma-ma-mafia [12.13] 三六黑手党 [12.13] Tennesse [14.55] 田纳西州 [14.55] VA [18.02] 弗吉尼亚州 [18.02] Dirty south [18.92] 脏脏的南方 [18.92] Dirty south [19.59] 脏脏的南方 [19.59] Its how we do what we do man when we do what we do [23.33] 怎么做我们要做到事情,男人,什么时候做我们要做的事情 [23.33] Justin: [26.54] [26.54] I know you see me looking girl go on and act right [28.95] 我知道你在盯着我看,女孩继续吧,这样的行为是正确的 [28.95] A little closer let me see you in the spotlight [32.64] 再近一点,让我在聚光灯下看看你 [32.64] Now turn around and let me see just what ya curved like [36.96] 现在转过身去,让我看看你的曲线 [36.96] Go grab your friends and yall can come to the back oh-oh [39.82] 抓住你的朋友,你可以回来了 [39.82] Why dont you take a sip upon this champagne [42.47] 为什么不来一杯香槟 [42.47] Relax take your coat off and let me get your name [46.48] 放松点,脱掉你的外套,告诉我你的名字 [46.48] I love that hour-glass shape you got upon that frame [49.41] 我喜欢你放在框架上的那个沙漏形状 [49.41] I like the way you talk your game we might be one and the same [51.77] 我喜欢你讲你那个游戏的方式,我们也可以玩一下 [51.77] Now I know you got a buzz off that alcohol [56.33] 现在我知道你喝酒之后有一点头晕了 [56.33] I got a house that can entertain all of yall [59.52] 我的房子可以招待你们所有人 [59.52] Maybe later on Ill give you a phone call [62.87] 可能晚一点我会给你打电话 [62.87] Im bout to slide out but Ill get back at ya oh-oh [66.96] 我要出去一下,但是我很快就会回来 [66.96] And when I call dont give me the run-around [69.35] 当我打电话的时候,不要给我借口 [69.35] I aint gonna have you tryin to play me like a silly clown [71.83] 我不想让你把我当成一个小丑去耍 [71.83] Dont second guess it girl [73.89] 不要再猜了女孩 [73.89] There aint nothin to think about [75.79] 没有什么可想的 [75.79] Cause you got me feigning but girl you dont hear me [77.97] 因为你让我假装,但是女孩你没听我说话 [77.97] Little lady [81.270004] 亲爱的小姐 [81.270004] You got me just [82.64] 你让我只是 [82.64] (screwed up) [83.68] 振作起来了 [83.68] Off of your melody [86.15] 离开你的主旋律 [86.15] Little lady [87.71] 亲爱的小姐 [87.71] Cmon and dont [88.63] 拜托,不要 [88.63] (chop me up) [90.270004] 把我切碎 [90.270004] Please dont make a fool of me [92.66] 千万别捉弄我 [92.66] Little lady [94.14] 亲爱的小姐 [94.14] You got me just [95.43] 你让我只是 [95.43] (screwed up) [96.69] 振作起来了 [96.69] Off of your melody [98.78] 离开你的主旋律 [98.78] Easy baby [100.82] 很容易宝贝 [100.82] Cmon girl dont [102.79] 拜托,不要 [102.79] (chop me up) [104.09] 把我切碎 [104.09] Please dont make a fool of me [105.119995] 千万别捉弄我 [105.119995] Timbaland: [105.770004] [105.770004] Youre kinda cute [106.46] 你很可爱 [106.46] Baby are you new in town [107.770004] 宝贝,你是新来的么 [107.770004] My name is Tim [109.69] 我的名字叫做蒂姆 [109.69] Aka Thomas Crown [110.57] 又叫托马斯克罗恩 [110.57] I heard youre lost [113.72] 我听说你迷路了 [113.72] Do you know your way around [115.130005] 你知道周围的路么 [115.130005] If you gotta problem baby I can hold ya down [117.630005] 如果你有什么困难,我可以帮助你 [117.630005] I can be your navigator [119.57] 我可以做你的导航仪 [119.57] Or your compass [121.53] 或者你的指南针 [121.53] Better yet a genie baby make your first wish [124.83] 最好精灵宝贝让你实现第一个愿望 [124.83] You the party baby [125.71] 宝贝在你的聚会 [125.71] Im just the guestlist [128.1] 我只在宾客的名单上面 [128.1] I think I need some Tylenol [129.3] 我想我需要一些泰勒诺 [129.3] You got me restless [129.99] 你让我不安 [129.99] So grab your friends [132.03] 所以抓住你的朋友 [132.03] And lets take it back to my house [134.65] 让我们带它回到我的住处 [134.65] Lets watch Sex and the City or Desperate Housewives [137.79001] 让我们一起看 欲望都市 和 绝望的主妇 [137.79001] Simon says touch yours while you touch mine [141.07] 西蒙说当你触碰我的时候让我触碰你 [141.07] (parental discretion is advised) [142.47] 父母的决定对我们都是建议 [142.47] Oh-oh [143.04001] [143.04001] Yall can be the star in my spotlight [147.33] 在我的聚光灯下你可以成为明星 [147.33] Studio 54 if we get the props right [150.85] 如果我们获得正确的道具应该是在54台 [150.85] All we need right now is a little bit a little bit of act right [154.1] 所有我们现在需要的就是一点点正确的行为 [154.1] Yall looking shy but ya act like yall dont hear me [157.58] 你看起来很害羞,但是你表现好像你根本听不见我说什么 [157.58] Little lady [159.67] 亲爱的小姐 [159.67] You got me just [160.95999] 你让我只是 [160.95999] (screwed up) [161.29001] 振作起来了 [161.29001] Off of your melody [164.42] 离开你的主旋律 [164.42] Little lady [165.9] 亲爱的小姐 [165.9] Cmon and dont [167.15] 拜托,不要 [167.15] (chop me up) [168.54001] 把我切碎 [168.54001] Please dont make a fool of me [170.55] 千万别捉弄我 [170.55] Little lady [172.48] 亲爱的小姐 [172.48] You got me just [173.78] 你让我只是 [173.78] (screwed up) [174.95] 振作起来了 [174.95] Off of your melody [176.04001] 离开你的主旋律 [176.04001] Easy baby [178.62] 很容易宝贝 [178.62] Cmon girl dont [180.72] 拜托,不要 [180.72] (chop me up) [181.75] 把我切碎 [181.75] Please dont make a fool of me [184.18] 千万别捉弄我 [184.18] Three 6 Mafia: [184.66] [184.66] See girl you stronger than the strongest ** I ever had [185.97] 看到你这个女孩,比我过去吃的最强烈的药还要强 [185.97] You could mix em all together you still be twice as bad [188.72] 你可以把它们放在一起,也可以两倍的吃 [188.72] Cause you the worst best girlfriend I ever had [192.14] 因为你是我见过最糟糕又是最好的女朋友 [192.14] Harder to kick than cigarettes and green thangs [196.55] 比香烟和绿色的东西还难敲击 [196.55] Harder to escape than jail cells and bills [199.38] 比监狱还要难以逃脱 [199.38] You had me lost since [201.04001] 你让我迷失了 [201.04001] Like Michael Jackson how you do me this way [205.2] 就像迈克尔杰克森,你要怎么帮我 [205.2] Got me cryin rivers like Timbaland and Timberlake yeah [208.34] 让我哭泣的河流就像提姆巴兰和贾斯汀,耶 [208.34] They call me Juicy J straight up out the Three 6 Mafia [211.7] 他们叫我小朱茜,直接从三六黑手党出来的 [211.7] Ghetto fab playa on these streets Im tryin a holla at ya [215.41] 在贫民窟工厂的街道上我大声的叫你 [215.41] Quit playing games girl you got my head spinnin round [218.32] 放弃玩那个游戏,你把我转晕了 [218.32] I aint gonna chirp your mobile phone and chase you all over town [222.39] 我不想一直给你打电话,满城的追着你 [222.39] I just want to pick you up and take you to [225.2] 我只是想去接你,带上你 [225.2] Is it good Is it good [226.76] 这样不好吗 [226.76] And have a little smack fest [228.95] 有点味道的节日 [228.95] So if you never call me Ill be somewhere down in Tennessee [231.33] 如果你不给我打电话,我就会到田纳西州的某个地方 [231.33] Washing away my sorrows in a cold cup of Hennessy [235.01] 喝一杯冷的轩尼诗来赶走忧伤 [235.01] Little lady [237.6] 亲爱的小姐 [237.6] You got me just [239.1] 你让我只是 [239.1] (screwed up) [240.08] 振作起来了 [240.08] Off of your melody [242.72] 离开你的主旋律 [242.72] Little lady [243.01] 亲爱的小姐 [243.01] Cmon and dont [245.57] 拜托,不要 [245.57] (chop me up) [247.16] 把我切碎 [247.16] Please dont make a fool of me [249.58] 千万别捉弄我 [249.58] Little lady [251.19] 亲爱的小姐 [251.19] You got me just [253.2] 你让我只是 [253.2] (screwed up) [253.9] 振作起来了 [253.9] Off of your melody [255.5] 离开你的主旋律 [255.5] Easy baby [256.13] 很容易宝贝 [256.13] Cmon girl dont [258.36] 拜托,不要 [258.36] (chop me up) [259.94] 把我切碎 [259.94] Please dont make a fool of me [262.45] 千万别捉弄我 [262.45] Screwed up [264.82] 振作起来了 [264.82] Chop me up [272.8] 把我切碎 [272.8] Screwed up [278.48] 振作起来了 [278.48] Off of your melody [284.6] 离开你的主旋律 [284.6] Chop me up [286.38] 把我切碎 [286.38] Please dont make a fool of me [291.038] 千万别捉弄我