[0.0] Houdini - Eminem (埃米纳姆) [0.13] TME享有本翻译作品的著作权 [0.13] Lyrics by:Steve Miller/Marshall Mathers/Jeff Bass/Kevin Bell/Anne Dudley/Trevor Horn/Malcolm McLaren [0.26] [0.26] Composed by:Steve Miller/Marshall Mathers/Jeff Bass/Kevin Bell/Anne Dudley/Trevor Horn/Malcolm McLaren [0.39] [0.39] Produced by:Eminem/Luis Resto [0.53] [0.53] Hey Em its Paul [1.76] 阿姆 我是保罗(阿姆经纪人) [1.76] Uh I was listening to the album [4.89] 额 我刚刚听了专辑 [4.89] Good ******* luck youre on your own [7.17] 我只能说 祝你好运吧 我可帮不了你 [7.17] Guess whos back [9.15] 猜猜是谁强势归来 [9.15] Back again [11.05] 强势归来 [11.05] Shadys back tell a friend [14.86] 痞子阿姆归来 快转告亲朋好友 [14.86] Guess whos back [15.73] 猜猜是谁强势归来 [15.73] Guess whos back [16.63] 猜猜是谁强势归来 [16.63] Guess whos back [17.57] 猜猜是谁强势归来 [17.57] Guess whos back [18.49] 猜猜是谁强势归来 [18.49] Guess whos back [19.46] 猜猜是谁强势归来 [19.46] Guess whos back [20.38] 猜猜是谁强势归来 [20.38] Guess whos back [21.43] 猜猜是谁强势归来 [21.43] Ha-ha [21.69] [21.69] Da-da-da da da da da da da [25.04] [25.04] Da-da-da da da da da [29.52] [29.52] Well look what the stork brung [30.52] 看看送子鹳鸟送来了什么 [30.52] What [31.07] 什么 [31.07] Little baby devil with the forked tongue [32.82] 一个舌头分叉小小恶魔 [32.82] And its stickin out yeah like a sore thumb [34.45] 舌头伸得长长的 多么扎眼 [34.45] Bleh [34.64] 恶心 [34.64] With a forehead that it grew horns from [36.25] 额头上还长着犄角 [36.25] Look [36.43] 快看 [36.43] Still a white jerk [37.22] 我还是那个白人混蛋 [37.22] Its him [37.61] 是他 [37.61] Pullin up in a Chrysler to the cypher [39.33] 开着辆克莱斯勒参加说唱比赛 [39.33] With the Vics Percs and a Bud Light shirt [40.98] 带着些好货 穿着Bud Light短袖 [40.98] Lyrical technician [41.89] 歌词匠人 [41.89] Yeah [42.27] [42.27] An electrician [42.92] 跟电工差不多 [42.92] Yeah [43.15] [43.15] Yall light work [43.77] 对付你们是小菜一碟 [43.77] Haha [44.27] [44.27] And I dont gotta play pretend its you I make believe [46.38] 我没打算随便对付 我会让你们心服口服 [46.38] What [46.77] 什么 [46.77] And you know Im here to stay cause me [48.28] 你心知肚明 我会笑到最后 因为我 [48.28] Why [48.51] 为什么 [48.51] If I was to ever take a leave [50.2] 就算我要请假离开(双关Aleve退烧药) [50.2] What [50.42] 什么 [50.42] It would be aspirin to break a feve [52.07] 那也只是为了吃阿司匹林退退烧 [52.07] Yeah [52.46] [52.46] If I was to ask for Megan Thee (what) Stallion if she would collab with me [56.26] 如果要我问Megan Thee Stallion愿不愿意跟我合作 [56.26] Would I really have a shot at a feat [57.9] 我真的能有机会跟她合作吗 [57.9] Haha [58.02] [58.02] I dont know but Im glad to be back like [59.61] 我不知道 但我很高兴能回来 [59.61] Abra-abracadabra [62.91] (咒语) [62.91] And for my last trick [63.9] 让我表演最后一个戏法 [63.9] Im bout to reach in my bag bruh [66.78] 现在我要把手伸进口袋里 [66.78] Like [67.2] 像这样 [67.2] Abra-abracadabra [70.55] (咒语) [70.55] And for my last trick poof [71.55] 让我表演最后一个戏法 噗的一声 [71.55] Just like that and Im back bro [74.92] 就这样 我强势归来了 兄弟 [74.92] Now back in the days of old me [76.26] 现在回顾旧时的我 [76.26] When right around the time I became a **** fiend [78.13] 回到我刚变成瘾君子的时候 [78.13] Oh [78.32] [78.32] Ate some ******* as a way of coping [80.08] 用药物来应对一切 [80.08] Taste of opiates case of O.E. [82.0] 用酒精来抵消**引起的疼痛 [82.0] Turned me into smiley face emoji [83.88] 我变成了那个微笑表情 总是笑口常开 [83.88] My **** may not be age-appropriate [86.03] 我的歌不是所有年龄都适合听 [86.03] But I will hit an eight-year-old in the face with a participation trophy [89.76] 但我会给听我歌的八岁小孩扔个参与奖杯 朝脸扔 [89.76] Cause I have zero doubts [91.479996] 因为我无比确信 [91.479996] That this whole worlds bout [93.05] 确信这个世界就要 [93.05] To turn into some girl scouts [95.09] 变成一个女子童军团 [95.09] That censorship bureaus out to [97.03] 审查局一定会跳出来 [97.03] Shut me down [97.53] 把我嘴堵上 [97.53] So when I started this verse [98.75] 唱这段的时候 [98.75] It did start off lighthearted at first [100.54] 刚开始还蛮轻松 [100.54] Hmm [100.770004] [100.770004] But it feels like Im targeted [102.3] 但现在感觉所有人都和我针锋相对 [102.3] Mind-bogglin how my profit has skyrocketed [105.15] 想不到吧 我的收入噌噌猛涨 [105.15] Look what I pocketed [106.16] 看看我口袋里放了多少钱 [106.16] Yeah the **** is just like yall have been light joggin and [108.92] 就像是你们所有人都在慢跑 [108.92] Ive been runnin at full speed [110.130005] 我却以全速狂奔 [110.130005] And thats why Im ahead like my noggin and [112.55] 所以我才遥遥领先 [112.55] Im the fight yall get in [113.7] 所有人都想和我争个输赢 [113.7] When you debate who the best but opps Im white chalkin when [116.32] 你们为谁是最好的说唱歌手争论不休时 不好意思 我还在潇洒 [116.32] I step up to that mic **** it then [118.19] 我走上台 拿起麦克风 开始大显身手 [118.19] Oh my God its him Not again [120.13] “老天啊 怎么又是他 别吧” [120.13] Abra-abracadabra [123.29] (咒语) [123.29] And for my last trick [124.48] 让我表演最后一个戏法 [124.48] Im bout to reach in my bag bruh [127.2] 现在我要把手伸进口袋里 [127.2] Like [127.55] 就像这样 [127.55] Abra-abracadabra [130.89] (咒语) [130.89] And for my last trick poof [132.05] 让我表演最后一个戏法 噗的一声 [132.05] Just like that and Im back bro [134.8] 就这样 我强势归来了 兄弟 [134.8] Break it down [135.74] 听我娓娓道来 [135.74] Sometimes I wonder what the old med say [138.68] 有时候 我想知道以前的我会说些什么 [138.68] If what [139.52] 如果什么 [139.52] If he could see the way **** is today [142.64] 如果他可以亲眼看见今天的样子 [142.64] Look at this **** man [143.55] 看看这一切 哥们 [143.55] Hed probably say that everything is gay [146.2] 他可能会说一切都是基情满满 [146.2] Like happy [147.16] 是很快乐的意思吗 [147.16] Whats my name [147.99] 我的名字是什么 [147.99] Whats my name [149.77] 我的名字是什么 [149.77] Slim Shady [150.16] 痞子阿姆 [150.16] So how many little kids still wanna act like me [152.29001] 究竟有多少小孩依然渴望变得像我一样 [152.29001] Haha [152.58] [152.58] Im a bigger prick than cacti be [154.26] 我比仙人掌更招人讨厌 [154.26] Yeah [154.44] [154.44] And thats why these [155.14] 这就是为什么 [155.14] What [155.38] 什么 [155.38] Words sting just like you were being attacked by bees [157.82] 这些言语尖酸刻薄 就像你被蜜蜂攻击一样 [157.82] Bzzz [158.0] [158.0] In the coupe leaning back my seat [159.26] 坐在跑车里 惬意地倚靠着座位 [159.26] What [159.55] 什么 [159.55] Bumpin R. Kellys favorite group the black guy pees [161.99] 放着R. Kelly最喜欢的乐队的音乐 黑人小伙屁滚尿流 [161.99] Guy pees [162.38] 屁滚尿流 [162.38] In my Air Max 90s [163.68] 穿着我的耐克Air Max 90s运动鞋 [163.68] White Ts walkin parental advisory [165.98] 身着白色T恤 做着少儿不宜的音乐 [165.98] My transgender cats Siamese [167.68] 我养的跨性别猫咪是暹罗猫 [167.68] Identifies as Black but acts Chinese [169.53] 认为自己是黑人 但行为举止像华人 [169.53] Like a ********** Hacky Sack I treat [171.15] 我对待这个世界 就像踢毽子游戏一样 [171.15] What [171.36] 什么 [171.36] The whole world cause I got it at my feet [173.0] 主宰整个世界 因为我让世界匍匐在我脚边 [173.0] Yeah [173.18] [173.18] How can I explain to you [174.29001] 我怎么能跟你解释清楚 [174.29001] What [174.57] 什么 [174.57] That even myself Im a danger to [176.48] 甚至我对自己都造成威胁 [176.48] Yeah [176.57] [176.57] I hop on tracks like a kangaroo [178.25] 我跟着音乐尽情跳跃 就像袋鼠一样 [178.25] And say a few things or two to anger you [180.09] 说一两句话故意激怒你 [180.09] But **** that if I think that **** Ima say that **** [182.68] 但是管他的 我随心所欲 畅所欲言 [182.68] Cancel me what [183.5] 抵制我 什么? [183.5] Okay thats it [184.58] 好吧 就这样吧 [184.58] Go ahead Paul quit [185.57] 继续前行 Paul 选择辞职 [185.57] Snake-*** prick you male cross-dresser fake-*** ***** [188.44] 卑鄙小人 你这个异装癖 虚伪的家伙 [188.44] And Ill probably get **** for that [190.01] 我可能会惹祸上身 [190.01] Watch [190.22] 看好了 [190.22] But you can all **** ** **** in fact [192.02] 但事实上 你可以对我阿谀奉承 [192.02] **** them **** Dre **** Jimmy **** me **** you [194.42] 去他们的 去他的Dre 去他的Jimmy 我罪该万死 去你的 [194.42] **** my own kids theyre brats [195.89] 管他什么我的自己的孩子 他们乳臭未干 [195.89] **** em [196.34] 去他们的 [196.34] They can screw off them and you all [197.77] 他们统统滚开 你们所有人都无一例外 [197.77] Yeah uh [198.12] [198.12] You too Paul got two balls [199.95999] 你也一样 Paul 长着两个**的家伙 [199.95999] Big as RuPauls what you thought you saw [201.85] 就像RuPaul一样硕大无比 你以为你看到的一切 [201.85] Aint what you saw [202.77] 并不是你眼中所见的那样 [202.77] Nah [202.93] [202.93] Cause youre never gon see me [203.97] 因为你再也不会看见我 [203.97] Caught sleepin and see the kidnappin never did happen [206.6] 酣然沉睡 要知道绑架根本没有发生过 [206.6] Like Sherri Papini Harry Houdini [208.56] 就像Sherri Papini一样 就像Harry Houdini一样 [208.56] I vanish into the thin air as Im leaving like [210.58] 当我准备离开时 我消失得无影无踪 [210.58] Abra-abracadabra [214.17] (咒语) [214.17] And for my last trick [215.15] 让我表演最后一个戏法 [215.15] Im bout to reach in my bag bruh [217.81] 现在我要把手伸进口袋里 [217.81] Like [218.38] 就像这样 [218.38] Abra-abracadabra [221.64] (咒语) [221.64] And for my last trick poof [222.67] 让我表演最后一个戏法 噗的一声 [222.67] Just like that and Im back bro [227.067] 就这样 我强势归来了 兄弟