[0.0] Wake Me Up - Avicii [2.76] [2.76] Lyrics by:Mike Einzig [5.52] [5.52] Composed by:Mike Einzig [8.28] [8.28] Feeling my way through the darkness [12.09] 黑暗中摸索前路 [12.09] Guided by a beating heart [15.84] 被躁动的心驱使 [15.84] I cant tell where the journey will end [19.9] 无从得知这旅程的尽头在何处 [19.9] But I know where to start [23.67] 但我知道从哪里启程 [23.67] They tell me Im too young to understand [27.51] 人们说我 尚且青涩 难以懂得许多道理 [27.51] They say Im caught up in a dream [31.26] 人们又说 我已然被困在梦想的牢笼里 [31.26] Well life will pass me by if I dont open up my eyes [35.7] 好吧 就算我蒙昧不知 生活也会载我一程 [35.7] Well thats fine by me [37.99] 其实 这于我也没什么不妥 [37.99] So wake me up when its all over [42.09] 所以等一切结束之时 再唤醒我 [42.09] When Im wiser and Im older [45.89] 那时的我 睿智而又成熟 [45.89] All this time I was finding myself [49.14] 一直以来 我都在找寻自己 [49.14] And I didnt know I was lost [53.55] 却未发觉 已然迷失方向 [53.55] So wake me up when its all over [57.41] 所以等一切结束之时 再唤醒我 [57.41] When Im wiser and Im older [61.43] 那时的我 睿智而又成熟 [61.43] All this time I was finding myself [64.64] 一直以来 我都在找寻自己 [64.64] And I didnt know I was lost [116.59] 却未发觉 已然迷失方向 [116.59] I tried carrying the weight of the world [120.45] 我试图扛起千难万难的重任 [120.45] But I only have two hands [124.32] 但我也是肉体凡胎 [124.32] I hope I get the chance to travel the world [128.13] 期待着有朝一日环游世界 [128.13] But I dont have any plans [132.15] 但还没有计划 [132.15] Wish that I could stay forever this young [135.94] 我希望自己可以永葆年轻 [135.94] Not afraid to close my eyes [139.74] 不惧死亡 [139.74] Lifes a game made for everyone [143.76] 生活就是老天给众生制造的一场游戏 [143.76] And love is the prize [146.34] 以爱为奖赏 [146.34] So wake me up when its all over [150.36] 所以等一切结束之时 再唤醒我 [150.36] When Im wiser and Im older [154.24] 那时的我 睿智而又成熟 [154.24] All this time I was finding myself [157.33] 一直以来 我都在找寻自己 [157.33] And I didnt know I was lost [161.94] 却未发觉 已然迷失方向 [161.94] So wake me up when its all over [165.8] 所以等一切结束之时 再唤醒我 [165.8] When Im wiser and Im older [169.61] 那时的我 睿智而又成熟 [169.61] All this time I was finding myself [173.26] 一直以来 我都在找寻自己 [173.26] And I I didnt know I was lost [178.52] 却未发觉 已然迷失方向 [178.52] Didnt know I was lost [182.18] 却未发觉 已然迷失方向 [182.18] I didnt know I was lost [186.18] 却未发觉 已然迷失方向 [186.18] I didnt know I was lost [190.13] 却未发觉 已然迷失方向 [190.13] I didnt know I didnt know I didnt know [195.013] 我未曾发觉 未曾发觉 未曾发觉