[91.11] The Minstrel Boy to the war has gone [99.119995] 吟游诗人去参加战争了 [99.119995] In the rank of death youll find him [107.520004] 你会在死神面前找到他 [107.520004] His fathers sword he has girded on [116.009995] 他身负父亲的利刃 [116.009995] And his wild harp slung be hind him [123.15] 他疯狂的竖琴在他身后挥之不去 [123.15] Land of Song said the warrior Bard [132.18] 《歌之乡》说勇士巴德 [132.18] Though all the world betrays thee [139.32] 尽管全世界都背叛了你 [139.32] One sword at least thy rights shall guard [148.44] 一把利剑至少你的权利会得到保护 [148.44] One faithful harp shall praise thee [207.0] 一架忠诚的竖琴将赞美你 [207.0] The Minstrel fell but the formans chain [214.44] 吟游诗人倒下了但他的金链子 [214.44] Could not bring his proud sail under [221.19] 无法让他骄傲的帆沉没 [221.19] The Harp he loved never spoke again [231.0] 他热爱的竖琴再也不会开口 [231.0] For he tore its chords a sunder [238.05] 因为他让一切支离破碎 [238.05] And said No chains shall sully thee [248.16] 并说没有什么金链子可以玷污你 [248.16] Thou soul of love and bravery [256.41] 你充满爱与勇气的灵魂 [256.41] Thy songs were made for the pure and the free [264.33] 你的歌是为纯洁和自由而作 [264.33] They shall never sound in slavery [269.033] 他们永远不会沦为奴隶