[0.0] Dinosaur Park - Owl City (猫头鹰之城) [8.49] [8.49] Composed by:Adam Young [16.98] [16.98] Welcome to South Dakota [20.25] 欢迎来到南达科他州 [20.25] Here in early July [25.08] 此时正值七月上旬 [25.08] Tucked away in the Black Hills [27.87] 隐匿于黑山的连绵山峰之间 [27.87] On an especially starry night [32.75] 在星光璀璨的夜晚 [32.75] A concrete dream Brontosaurus [35.73] 混凝土浇筑而成的雷龙 [35.73] Has a subtle glint in her eye [39.21] 眼睛里闪烁着微妙的光芒 [39.21] Cause under the moonlight [43.59] 因为在皎洁的月光下 [43.59] When the moment is right [47.49] 迎来完美的时机 [47.49] Under the moonlight [50.94] 在皎洁的月光下 [50.94] Things come alive [56.73] 世间万物焕发生机 [56.73] In Dinosaur Park long after dark [61.17] 在恐龙公园里 夜深人静时分 [61.17] I wonder what happens there [64.62] 我不禁好奇这里会发生什么 [64.62] When no ones around [66.96] 当周围空无一人 [66.96] Does some kind of magic fill the air [72.6] 空气中是否充斥着神奇的魔法 [72.6] I wont ever prove statues can move [76.83] 我永远不会证明雕像可以移动 [76.83] But Id like to think they do [80.88] 但我愿意认为它们行动自如 [80.88] So I make believe with all of my heart [84.31] 所以我全心全意地放飞想象 [84.31] Oh oh [88.67] [88.67] Theres magic afoot unseen in the dark [94.59] 黑暗之中 无形的魔法悄然降临 [94.59] In Dinosaur Park [112.21] 在恐龙公园里 [112.21] Boy I love Rapid City [115.64] 孩子 我热爱拉皮特城 [115.64] And that hilltop of beasts [121.9] 还有那野兽出没的山巅 [121.9] When I gaze up at that T-rex [124.91] 当我抬头凝望着霸王龙 [124.91] Its like hes staring back at me [131.9] 就好像他也在注视着我 [131.9] Yeah those old dinosaur sculptures [136.76] 那些古老的恐龙雕像 [136.76] Fill my heart with awe and intrigue [140.31] 让我心中充满敬畏和兴趣 [140.31] Cause under the moonlight [144.81] 因为在皎洁的月光下 [144.81] When the moment is right [148.45] 迎来完美的时机 [148.45] Under the moonlight [152.2] 在皎洁的月光下 [152.2] Things come alive [157.85] 世间万物焕发生机 [157.85] In Dinosaur Park long after dark [162.1] 在恐龙公园里 夜深人静时分 [162.1] I wonder what happens there [165.81] 我不禁好奇这里会发生什么 [165.81] When no ones around [168.11] 当周围空无一人时 [168.11] Does some kind of magic fill the air [173.78] 空气中是否充斥着神奇的魔法 [173.78] I wont ever prove statues can move [177.97] 我永远不会证明雕像可以移动 [177.97] But Id like to think they do [182.03] 但我愿意认为它们行动自如 [182.03] So I make believe with all of my heart [185.64] 所以我全心全意地放飞想象 [185.64] Oh oh [189.91] [189.91] Theres magic afoot unseen in the dark [195.81] 黑暗之中无形的魔法悄然降临 [195.81] In Dinosaur Park [212.16] 在恐龙公园里 [212.16] Cause when the moons sitting pretty above Rapid City [216.48] 当明月悬挂在拉皮特城的天空中 [216.48] Theres much more than meets the eye [220.12] 事情远比趁呈现在眼前的样子更复杂 [220.12] And I can only imagine what strange things could happen [224.31] 当天际线公路上空无一人 [224.31] When nobodys on Skyline Drive [228.16] 我只能想象会发生什么奇怪的事情 [228.16] And when I leave Minnesota to see South Dakota [232.19] 当我离开明尼苏达州 去领略南达科他州的风光 [232.19] I got a lot of things on my mind [236.22] 我脑海中浮想联翩 [236.22] Cause I can only imagine what strange things could happen [240.11] 因为我只能想象着在夜晚时分的山顶上 [240.11] Up on top of that hill at night [244.88] 可能会发什么奇怪的事情 [244.88] What do dinosaurs talk about [248.14] 当恐龙独处时 [248.14] When theyre alone [251.08] 他们会聊些什么 [251.08] Heh before the sun comes up [255.2] 在太阳升起之前 [255.2] And they turn back to stone [260.13] 他们会变成石头般的雕像 [260.13] Do they look down on the city lights [263.8] 他们是否会俯瞰城市的灯火 [263.8] Even though they dont bat an eye [268.28] 即使他们不会眨眼睛 [268.28] And then at night when the moon is bright [271.77] 夜晚时分 皓月当空 [271.77] Do they come alive [275.64] 他们是否会焕发生机 [275.64] I have a sneaking suspicion inside [282.54] 我隐隐有些不好的预感 [282.54] Cause in Dinosaur Park long after dark [287.83002] 因为在恐龙公园里 夜深人静时分 [287.83002] I wonder what happens there [291.5] 我不禁好奇这里会发生什么 [291.5] When no ones around [293.75] 当周围空无一人时 [293.75] Does some kind of magic fill the air [299.41998] 空气中是否充斥着神奇的魔法 [299.41998] I wont ever prove statues can move [303.61] 我永远不会证明雕像可以移动 [303.61] But Id like to think they do [307.75] 但我愿意认为它们行动自如 [307.75] I dont know how and I dont know why [311.34] 我不知道怎么办 也不明白到为什么 [311.34] Oh oh [315.53] [315.53] But I get the feeling deep down inside [323.42] 但我内心深处萦绕着莫名的感觉 [323.42] Theres magic afoot in the middle of the night [329.91] 午夜时分 神奇的魔法悄然降临 [329.91] Cause when the moons sitting pretty above Rapid City [334.15] 因为当明月悬挂在拉皮特城的天空中 [334.15] Theres much more than meets the eye [337.88] 事情远比趁呈现在眼前的样子更复杂 [337.88] And I can only imagine what strange things could happen [342.03] 当天际线公路上空无一人 [342.03] When nobodys on Skyline Drive [345.85] 我只能想象会发生什么奇怪的事情 [345.85] And when I leave Minnesota to see South Dakota [349.9] 当我离开明尼苏达州 去领略南达科他州的风光 [349.9] I got a lot of things on my mind [353.74] 我脑海中浮想联翩 [353.74] Cause I can only imagine what strange things could happen [357.88] 因为我只能想象着在夜晚时分的山顶上 [357.88] Up on top of that hill at night [367.05] 可能会发什么奇怪的事情 [367.05] In Dinosaur Park [374.99] 在恐龙公园里 [374.99] In Dinosaur Park [379.099] 在恐龙公园里