[0.0] Work Bitch (Explicit) - Britney Spears (布兰妮·斯皮尔斯) [8.99] [8.99] You wanna you wanna [16.39] 你想要的是,你想要 [16.39] You want a hot body [18.07] 你想要惹火的身材 [18.07] You want a Bugatti [18.71] 你想驾驭着Bugatti [18.71] You want a Maserati [21.58] 也想驾着一台Maseratti [21.58] You better work b**ch [23.47] 别做梦了还不滚去维持生计 [23.47] You want a Lamborghini [25.76] 你想开着一台Lamborghini [25.76] Sippin martinis [27.38] 啜饮着martinis [27.38] Look hot in a bikini [29.4] 穿着一身性感的比基尼 [29.4] You better work b**ch [31.15] 别做梦了还不滚去维持生计 [31.15] You wanna live fancy [33.23] 你想活得精采 [33.23] Live in a big mansion [34.89] 住在法国的高级豪宅中 [34.89] Party in France [36.76] 尽情的狂欢 [36.76] You better work b**ch [38.51] 别做梦了还不滚去维持生计 [38.51] You better work b**ch [40.51] 别做梦了还不滚去维持生计 [40.51] You better work b**ch [42.5] 别做梦了还不滚去维持生计 [42.5] You better work b**ch [44.58] 别做梦了还不滚去维持生计 [44.58] Now get to work b**ch [51.03] 现在就给我滚去维持生计 [51.03] Now get to work b**ch [60.45] 现在就给我滚去维持生计 [60.45] Bring it on [62.02] 提高 [62.02] Ring the alarm [62.77] 你的警觉 [62.77] Dont stop now [65.39] 别轻言放弃 [65.39] Just be the champion [66.08] 让众人把焦点都集中在你身上,而你将会是赢家 [66.08] Work it hard [69.07] 把它当作是你的专业来做到 [69.07] Like its your profession [71.45] 无可挑剔的地步 [71.45] Watch out now [73.21] 现在都给我看清楚 [73.21] Cause here it comes [75.2] 因为我的气势锐不可挡 [75.2] Here comes the smasher [78.2] 我既出色且闪耀 [78.2] Here comes the master [79.76] 掌握住全场趋势 [79.76] Here comes the big beat [81.58] 带动着强劲的节奏感 [81.58] Big beat here to smash ya [83.57] 无可抵挡住的动感 [83.57] No time to quit now [85.39] 现在可不是退出的时候 [85.39] Just time to get it now [87.32] 是你该趁此刻加入我的行列 [87.32] Pick up what Im putting down [88.26] 我要再度拾起曾经舍弃过的一切 [88.26] Pick up what Im putting down [91.39] 我要再度拾起曾经舍弃过的一切 [91.39] You want a hot body [93.15] 你想要惹火的身材 [93.15] You want a Bugatti [94.89] 你想驾驭着Bugatti [94.89] You want a Maserati [95.59] 也想驾着一台Maseratti [95.59] You better work b**ch [98.46] 别做梦了还不滚去维持生计 [98.46] You want a Lamborghini [99.21] 你想开着一台Lamborghini [99.21] Sippin martinis [102.380005] 啜饮着martinis [102.380005] Look hot in a bikini [104.020004] 穿着一身性感的比基尼 [104.020004] You better work b**ch [105.95] 别做梦了还不滚去维持生计 [105.95] You wanna live fancy [107.89] 你想活得精采 [107.89] Live in a big mansion [110.0] 住在法国的高级豪宅中 [110.0] Party in France [112.08] 尽情的狂欢 [112.08] You better work b**ch [113.57] 别做梦了还不滚去维持生计 [113.57] You better work b**ch [115.259995] 别做梦了还不滚去维持生计 [115.259995] You better work b**ch [117.07] 别做梦了还不滚去维持生计 [117.07] You better work b**ch [119.520004] 别做梦了还不滚去维持生计 [119.520004] Now get to work b**ch [121.34] 现在滚去维持生计 [121.34] Now get to work b**ch [135.37] 现在滚去维持生计 [135.37] Break it off [136.99] 彻底的 [136.99] Break it down [138.9] 毁灭一切吧 [138.9] See me come and [140.2] 瞧我带着霸气登场 [140.2] You can hear my sound [141.34] 听我那娇酥的嗓音 [141.34] Tell somebody in your town [146.34] 快告诉你的楼上楼下左右邻居亲朋好友 [146.34] Spread the word [148.23] 把我的话带出去 [148.23] Spread the word [150.04001] 把我的话带出去 [150.04001] Go call the police [152.9] 去找条子啊 [152.9] Go call the governor [154.65] 然后举发我吧 [154.65] I bring the treble [156.88] 我只会给你带来更多的麻烦 [156.88] Didnt mean to trouble ya [158.76] 只会有更多的麻烦找上你们 [158.76] I make the governor [160.44] 没用的,我就是管理者 [160.44] Call me the governor [162.18] 称呼我为统领 [162.18] I am the bad b**ch [164.26] 我就是个坏的彻底的坏女人 [164.26] The b**ch that youll never know [168.2] 你从未遇过 也未曾理解的坏女人 [168.2] Hold your head high [170.13] 昂首迈步 [170.13] Fingers to the sky [171.75] 一手指天 [171.75] They gonna try to try ya [173.63] 尽管那群人曾试着全力阻止 [173.63] But they cant deny ya [175.51] 但他们却无法否认你 [175.51] Keep it moving higher and higher [177.2] 让所有的成就达到比天还高的境界 [177.2] Keep it building higher and higher [182.89] 让所有的成就达到比天还高的境界 [182.89] So hold your head high [184.7] 所以记得昂首迈步 [184.7] Fingers to the sky [186.57] 一手指天 [186.57] Now they dont believe ya [188.57] 就算现今他们未曾信任过你 [188.57] But they gonna meet ya [190.44] 但无可否认的是他们能信任你 [190.44] Keep it moving higher and higher [194.15] 就让你所有的成就达到比天还高的境界 [194.15] Keep it moving higher [196.39] 就让你所有的成就达到 [196.39] And higher and higher [199.52] 比天还高的境界 [199.52] Work work work work [203.47] 尽情卖力表演吧 [203.47] Work work work work [207.29001] 尽情吧 [207.29001] Work work work work [211.01] 尽情吧 [211.01] Work work work work [214.45] 尽情吧 [214.45] Work it out work it out [215.9] 尽情卖力表演吧 [215.9] Work it out work it out [217.64] 尽情卖力表演吧 [217.64] Work it out work it out [219.51] 尽情卖力表演吧 [219.51] Work it out work it out [221.42] 尽情卖力表演吧 [221.42] Work it out work it out [223.29001] 尽情卖力表演吧 [223.29001] Work it out work it out [225.12] 尽情卖力表演吧 [225.12] Work it out work it out [228.45999] 尽情卖力表演吧 [228.45999] You better work b**ch [235.95] 别做梦了还不滚去维持生计 [235.95] You better work b**ch [240.095] 别做梦了还不滚去维持生计