[0.0] Come Home - OneRepublic (共和时代)/Sara Bareilles (莎拉·巴莱勒斯) [1.54] [1.54] Hello world [2.72] 世界 你好 [2.72] Hope youre listening [5.16] 希望你正在聆听 [5.16] Forgive me if Im young [8.1] 请原谅我太年轻 [8.1] For speaking out of turn [13.84] 请原谅我的语无伦次 [13.84] Theres someone Ive been missing [17.64] 我一直在思念着某人 [17.64] I think that they could be [20.76] 我觉得他们可以成为 [20.76] The better half of me [25.19] 我更好的另一半吧 [25.19] Theyre in the wrong place trying to make it right [32.04] 他们在以自己的方式使它成真 [32.04] But Im tired of justifying [36.72] 但是我厌倦了证明 [36.72] So I say to you [39.4] 所以我说 你要 [39.4] Come home [41.09] 回来吧 [41.09] Come home [43.23] 回来吧 [43.23] Cause Ive been waiting for you [45.91] 因为我一直在等待着你 [45.91] For so long [47.03] 如此之久 [47.03] For so long [49.59] 如此之久 [49.59] Right now theres a war between the vanities [54.02] 现在虚幻不实间有场战争 [54.02] But all I see is you and me [57.45] 但是我能看到的只有你和我 [57.45] The fight for you is all Ive ever known [66.19] 我所知道的全是为你而战 [66.19] So come home [81.979996] 回来吧 [81.979996] I get lost in the beauty [85.91] 我迷失于美景之中 [85.91] Everything I see [89.03] 迷失于我所见的一切 [89.03] The world aint half as bad [91.46] 这个世界并不像他们描绘的那样 [91.46] As they paint it to be [94.15] 一半好一半坏 [94.15] If all the sons [95.64] 如果所有的儿子 [95.64] All the daughters [98.07] 所有的女孩子 [98.07] Stopped to take it in [100.82] 停下脚步去欣赏 [100.82] Well hopefully the hate subsides [104.369995] 那么世界将充满希望,仇恨消逝,爱将启航 [104.369995] And the love can begin [107.369995] 爱将启航 [107.369995] It might start now yeah [112.43] 也许就从现在起 [112.43] Well maybe Im just dreaming out loud [117.229996] 那么也许我仅仅放纵去梦 [117.229996] Until then [119.6] 直到那时 [119.6] Come home [121.29] 回来吧 [121.29] Come home [123.47] 回来吧 [123.47] Cause Ive been waiting for you [125.97] 因为我一直在等待着你 [125.97] For so long [127.35] 如此之久 [127.35] For so long [129.84] 如此之久 [129.84] Right now theres a war between the vanities [134.33] 现在虚幻不实间有场战争 [134.33] But all I see is you and me [137.7] 但是我看到的全部只有我和你 [137.7] The fight for you is all Ive ever known [143.32] 我所知道的全是为你而战 [143.32] Ever known [146.5] 为你而战 [146.5] So come home [154.34] 回来吧 [154.34] Oh [160.27] 喔 [160.27] Everything I cant be [162.88] 我不能成为一切 [162.88] Is everything you should be [166.07] 但是你却可以 [166.07] And thats why I need you here [172.3] 这就是我需要你来这儿的原因 [172.3] Everything I cant be [175.3] 我不能成为一切 [175.3] Is everything you should be [178.3] 但是你却可以 [178.3] And thats why I need you here [186.1] 这就是我需要你来这儿的原因 [186.1] So hear this now [188.84] 所以听听这个 [188.84] Come home [190.09] 回来吧 [190.09] Come home [192.46] 回来吧 [192.46] Cause Ive been waiting for you [194.83] 因为我一直在等你 [194.83] For so long [196.08] 如此之久 [196.08] For so long [199.2] 如此之久 [199.2] Right now theres a war between the vanities [203.13] 现在虚幻不实间有场战争 [203.13] But all I see is you and me [206.19] 但是我能看到的只有你和我 [206.19] The fight for you is all Ive ever known [212.24] 我所知道的全是为你而战 [212.24] Ever known [215.20999] 为你而战 [215.20999] So come home [226.69] 回来吧 [226.69] Come home [229.81] 回来吧 [229.81] Come home [231.06] 回来吧 [231.06] Come home [233.74] 回来吧 [233.74] Ive been waiting for you [237.36] 我一直在等待着你 [237.36] Come home [242.036] 回来吧