[0.0] Same Old Lang Syne - Backstreet Boys [18.74] 以下歌词翻译由文曲大模型提供 [18.74] Met my old lover in the grocery store [23.21] 在超市偶遇我的旧情人 [23.21] The snow was falling christmas eve [27.74] 圣诞夜雪花纷飞 [27.74] I stole behind her in the frozen foods [31.64] 我悄悄跟在她身后,在冷冻食品区 [31.64] And I touched her on the sleeve [36.96] 轻轻碰了碰她的衣袖 [36.96] She didnt recognize the face at first [41.4] 她起初没认出我的脸 [41.4] But then her eyes flew open wide [46.03] 但随后她的眼睛睁得大大的 [46.03] She went to hug me and she spilled her purse [49.91] 她想来拥抱我,却不小心打翻了钱包 [49.91] And we laughed until we cried [73.64] 我们笑得眼泪都流了出来 [73.64] We took her groceries to the checkout stand [77.95] 我们将她的购物车推到了收银台 [77.95] The food was totaled up and bagged [82.75] 商品被一一扫描装袋 [82.75] We stood there lost in our embarrassment [86.38] 我们站在那里,尴尬得不知所措 [86.38] As the conversation dragged [91.79] 对话在沉默中艰难延续 [91.79] Went to have ourselves a drink or two [96.32] 我们打算去喝上一两杯 [96.32] But couldnt find an open bar [100.9] 却找不到一家营业的酒吧 [100.9] We bought a six pack at the liquor store [104.83] 于是我们在酒铺买了六罐啤酒 [104.83] And we drank it in her car [110.869995] 在她的车里一饮而尽 [110.869995] We drank a toast to innocence [113.9] 我们为纯真举杯 [113.9] We drank a toast to now [119.46] 我们为此刻举杯 [119.46] And tried to reach beyond the emptiness [123.03] 试图跨越空虚的鸿沟 [123.03] But neither one knew how [128.42] 但我们都无从下手 [128.42] She said shed married her an architect [132.93] 她说她嫁给了一位建筑师 [132.93] Who kept her warm and safe and dry [137.51] 他给予她温暖、安全和庇护 [137.51] She would have liked to say she loved the man [141.15] 她本想说她爱这个男人 [141.15] But she didnt like to lie [146.83] 但她不愿说谎 [146.83] I said the years had been a friend to her [151.26] 我说岁月对她很友善 [151.26] And that her eyes were still as blue [155.82] 她的眼睛依旧如蓝宝石般清澈 [155.82] But in those eyes I wasnt sure if I [159.56] 但在那双眼中,我不确定 [159.56] Saw doubt or gratitude [164.94] 看到的是怀疑还是感激 [164.94] She said she saw me in the record stores [169.49] 她说在唱片店见过我 [169.49] And that I must be doing well [174.15] 觉得我一定过得不错 [174.15] I said the audience was heavenly [177.93] 我说观众如天使般美好 [177.93] But the traveling was hell [183.88] 但旅途却如地狱般煎熬 [183.88] We drank a toast to innocence [187.2] 我们为纯真举杯 [187.2] We drank a toast to now [192.55] 我们为此刻举杯 [192.55] And tried to reach beyond the emptiness [196.28] 试图跨越空虚的鸿沟 [196.28] And neither one knew how [202.13] 却都不知如何继续 [202.13] We drank a toast to innocence [205.27] 我们为纯真举杯 [205.27] We drank a toast to time [211.34] 我们举杯致敬时光 [211.34] Reliving in our eloquence [214.58] 在彼此的言语中重温 [214.58] Another auld lang syne [219.058] 又一个往昔的回忆