[0.0] Bad Habits (Acoustic) - Ed Sheeran [0.31] [0.31] Lyrics by:Ed Sheeran/Fred Gibson/Johnny McDaid [0.74] [0.74] Composed by:Ed Sheeran/Fred Gibson/Johnny McDaid [1.16] [1.16] Produced by:FRED/Johnny McDaid/Ed Sheeran [1.53] [1.53] Published by:Ed Sheeran Limited and Sony Music Publishing, Promised Land Music Ltd/Universal Music Publishing Group, Johnny McDaid (IMRO) - Sony Songs LLC (BMI). Used by Permission. All Rights Reserved. [3.11] [3.11] Additional production by:PARISI [3.33] [3.33] Mixed by:Mark “Spike” Stent at The Mixsuite LA/UK, assisted by Matt Wolach [4.07] [4.07] Engineered by:Graham Archer/FRED/Johnny McDaid [4.44] [4.44] Assistant Engineering: Will Reynolds [4.65] [4.65] Vocals by:Ed Sheeran [4.86] [4.86] Backing Vocals by:FRED/Ed Sheeran [5.18] [5.18] Vocal Production: Graham Archer [5.39] [5.39] Guitar/Drums/Bass/Keys/Piano and Programming by:FRED [5.86] [5.86] Acoustic Guitar by:Johnny McDaid/Ed Sheeran [6.23] [6.23] Slide Guitar by:Iain Archer [6.5] [6.5] Percussion by:Ed Sheeran [6.71] [6.71] Recorded at:Glemham Hall, Suffolk/The Tree House, Suffolk/Decoy Studios, Suffolk/Fieldwork Studios, London, Promised Land Music Studios, London/Gold Valley Studios, Brighton, Stamford Street, London [8.14] [8.14] Mastered by:Stuart Hawkes at Metropolis Studios, London [8.56] [8.56] Every time you come around you know I cant say no [16.2] 每次你一出现 你清楚我便已无力抗拒 [16.2] Every time the sun goes down I let you take control [24.02] 每当夕阳西落 我便不由自主任你掌控 [24.02] I can feel the paradise before my world implodes [31.28] 在我的世界濒临覆灭时 我仿佛置身伊甸乐园 [31.28] And tonight had something wonderful [37.66] 今夜似乎有些不同寻常 [37.66] My bad habits lead to late nights ending alone [41.57] 我的坏习惯让我彻夜不眠 与孤独为伴 [41.57] Conversations with a stranger I barely know [45.33] 与一位我素昧平生的陌生人谈天说地 [45.33] Swearing this will be the last but it probably wont [49.24] 我发誓这将是最后一次 而我可能无法兑现承诺 [49.24] Ive got nothing left to lose or use or do [53.04] 反正我已一无所有 也不值得托付 [53.04] My bad habits lead to wide eyes stare into space [57.06] 我的坏习惯让我睁大双眼 凝视那空洞虚无 [57.06] And I know I lose control of the things that I say [60.75] 我知道出口的话 即将不再受控 [60.75] I was looking for a way out now I cant escape [64.62] 我曾苦寻出路 如今却无处可逃 [64.62] Nothing happens after two [66.69] 何必再期待奇迹降临 [66.69] Its true its true [68.47] 罢了罢了 果真如此 [68.47] My bad habits lead to you [75.97] 我的坏习惯让我不禁走向你 [75.97] My bad habits lead to you [83.66] 我的坏习惯让我不禁走向你 [83.66] My bad habits lead to you [89.11] 我的坏习惯让我不禁走向你 [89.11] Every pure intention ends when the good times start [96.75] 每当美好拉开序幕 杂念便油然而生 [96.75] Falling over everything to reach the first times spark [104.34] 只为初次绽放的绚烂 而倾尽所有 [104.34] It started under neon lights then it all got dark [111.770004] 始于霓虹之下 霎那后归于黯然 [111.770004] I only know how to go too far [118.33] 我只知道该如何义无反顾 [118.33] My bad habits lead to late nights ending alone [122.21] 我的坏习惯让我彻夜不眠 与孤独为伴 [122.21] Conversations with a stranger I barely know [126.05] 与一位我素昧平生的陌生人谈天说地 [126.05] Swearing this will be the last but it probably wont [129.9] 我发誓这将是最后一次 而我可能无法兑现承诺 [129.9] Ive got nothing left to lose or use or do [133.66] 反正我已一无所有 也不值得托付 [133.66] My bad habits lead to wide eyes stare into space [137.6] 我的坏习惯让我睁大双眼 凝视那空洞虚无 [137.6] And I know I lose control of the things that I say [141.41] 我知道出口的话 即将不再受控 [141.41] I was looking for a way out now I cant escape [145.19] 我曾苦寻出路 如今却无处可逃 [145.19] Nothing happens after two [147.16] 何必再期待奇迹降临 [147.16] Its true its true [149.19] 罢了罢了 果真如此 [149.19] My bad habits lead to you [156.6] 我的坏习惯让我不禁走向你 [156.6] My bad habits lead to you [166.29001] 我的坏习惯让我不禁走向你 [166.29001] We took the long way round [173.38] 我们兜兜转转 [173.38] And burned til the fun ran out now [180.12] 分分合合 直至最后一丝温情燃灭 [180.12] Bad habits lead to late nights ending alone [183.68] 我的坏习惯让我彻夜不眠 与孤独为伴 [183.68] Conversations with a stranger I barely know [187.49] 与一位我素昧平生的陌生人谈天说地 [187.49] Swearing this will be the last but it probably wont [191.34] 我发誓这将是最后一次 而我可能无法兑现承诺 [191.34] Ive got nothing left to lose or use or do [195.11] 反正我已一无所有 也不值得托付 [195.11] My bad habits lead to wide eyes stare into space [199.03] 我的坏习惯让我睁大双眼 凝视那空洞虚无 [199.03] And I know I lose control of the things that I say [202.85] 我知道出口的话 即将不再受控 [202.85] I was looking for a way out now I cant escape [206.69] 我曾苦寻出路 如今却无处可逃 [206.69] Nothing happens after two [208.68] 何必再期待奇迹降临 [208.68] Its true its true [210.56] 罢了罢了 果真如此 [210.56] My bad habits lead to you [218.22] 我的坏习惯让我不禁走向你 [218.22] My bad habits lead to you [225.7] 我的坏习惯让我不禁走向你 [225.7] My bad habits lead to you [230.07] 我的坏习惯让我不禁走向你