[0.0] Take Me Back To London (Sir Spyro Remix) - Ed Sheeran (艾德·希兰)/Stormzy/Jaykae/Aitch [0.87] [0.87] Composed by:Ed Sheeran/Fred Gibson/Max Martin/Michael Omari/Shellback [1.74] [1.74] Jet plane headed up to the sky [5.05] 喷气式飞机飞上天空 [5.05] Spread wings in the clouds getting high [8.6] 张开翅膀 飞入云端 兴奋不已 [8.6] We aint hit a rave in a while [12.05] 我们很久没有参加英式狂欢晚会了 [12.05] So take me back to London [13.66] 所以带我回到伦敦吧 [13.66] Yo I do deals but I never get twanged [15.98] 我会吸食那些东西 但我从来不会忘乎所以 [15.98] Moves that aint never been planned [17.54] 不会做出乎意料的事 [17.54] No goons that were ever in gangs [19.16] 不需要结交那些匪帮暴徒 [19.16] Where Im from chat s**t get banged [20.87] 在我的家乡 胡说八道是会被教训的 [20.87] Where Im from chat s**t let the twelve gage rip [22.73] 在我的家乡 胡说八道的话 咱们枪炮伺候 [22.73] Yeah sick how it fits in my hand [24.38] 嫉恶如仇还真是我的风格 [24.38] I dont mix with the glitz and the glam [26.29] 我不和那些衣着光鲜 虚荣肤浅的人一起玩 [26.29] All these stupid pricks on the Gram [27.77] 这些蠢蛋一个个都沉迷于Instagram [27.77] I dont do online beef [28.9] 我不会在网上和别人吵来吵去 [28.9] Or Neeky Grime beef [29.67] 也不会和书呆子吵来吵去 [29.67] Im way too G-ed up to beef with grime neeks [31.56] 我的匪帮气派不允许我做这么幼稚的事情 [31.56] I bought an AP to help me time keep [33.33] 我买了一块爱彼手表来帮我把握时间 [33.33] My shooter ride deep he moves when I speak [35.06] 我的杀手对我忠心耿耿 我一下令 他就行动 [35.06] My shooter rides [35.98] 我的杀手很忠诚 [35.98] Shoot a guy [36.82] 射杀一个人 [36.82] Leave you wet like you scuba dived [38.34] 让你倒在血泊中 [38.34] You were younger then [39.08] 那时你还年轻 [39.08] And now we unified [40.18] 现在我们统一了 [40.18] South London boys get you crucified Im gone [42.62] 伦敦南区的兄弟们会让你受尽折磨 我走了 [42.62] Its that time big Mike and Teddy are on grime [45.21] 那时候 Mike和Teddy在做grime音乐 [45.21] I wanna try new things they just want me to sing [47.27] 我想做点不一样的东西 他们只想让我唱歌 [47.27] Because nobody thinks I write rhymes [48.76] 因为没人觉得我能写歌 [48.76] And now Im back in the bits with my guy [50.46] 现在我和我的兄弟重新开始做音乐 [50.46] Give me a packet of crisps with my pint [52.15] 给我一包薯片 一点啤酒 [52.15] I hit my friends up go straight to the pub [54.07] 我找上我的朋友 直接去了酒吧 [54.07] Cause I havent been home in time yes I [56.6] 因为我很久没有回家了 [56.6] But thats my fault [57.33] 但那是我的错 [57.33] Oh [57.5] [57.5] Grossed half a billi on the Divide tour [59.08] Divide Tour巡演给我带来近五亿收入 [59.08] Oh [59.3] [59.3] Yes I aint kidding why would I lie for [60.96] 真的 我没开玩笑 我何必骗人 [60.96] Oh [61.1] [61.1] But now Im back in the track with big Michael [62.68] 但现在我回来了 和Michael重新开始认真做音乐 [62.68] He said Teddy never get off your high horse [64.63] 他说 Teddy 你要保持盛气凌人的姿态 [64.63] And never let them take your crown [65.98] 别让任何人抢了你的王位 [65.98] I been away for a while travelled a millions miles [67.93] 我沉寂了一段时间 旅行了几百万英里 [67.93] But Im heading back London town right now [71.29] 但我马上就要回到伦敦了 [71.29] Jet plane headed up to the sky [73.65] 喷气式飞机飞上天空 [73.65] To the sky [74.59] 飞上天空 [74.59] Spread wings in the clouds getting high [77.25] 张开翅膀 飞入云端 兴奋不已 [77.25] Woo woo [78.15] [78.15] We aint hit a rave in a while [80.82] 我们很久没有参加英式狂欢晚会了 [80.82] In a while [81.45] 很久没有 [81.45] So take me back to London [85.229996] 所以带我回到伦敦吧 [85.229996] Bass high middle night ceiling low [87.71] 音乐响亮 午夜时刻 尽情狂欢 [87.71] Ceiling low [88.55] 尽情狂欢 [88.55] Sweat brow dripping down when in Rome [91.07] 在罗马的时候 汗水从额头直往下流 [91.07] When in Rome [92.009995] 在罗马的时候 [92.009995] No town does it quite like my home [95.45] 没有哪个地方比得上我的家乡 [95.45] So take me back to [96.93] 所以带我回到 [96.93] Birmingham 0121. stand up [98.64] 伯明翰吧 [98.64] You better tell them the hooligans here [100.55] 你最好告诉他们我来了 [100.55] My team cant lose when Im here [102.25] 有我在 我的团队就不会输 [102.25] Outside quick twos and a beer [104.03] 在外面 喝点小酒 [104.03] You see me when I choose to appear [105.7] 只有我主动出现 你才能和我遇见 [105.7] Just paid a few bag for my carpet [107.6] 刚刚花了一点钱买我的地毯 [107.6] Blud take off your shoes when youre here [109.380005] 老弟 到我家里 就把鞋脱了 [109.380005] Yo I can turn boos into cheers [111.05] 我可以让唏嘘声变成欢呼声 [111.05] Trip chunning man choose for the gears [112.45] 实力爆棚的兄弟全力以赴 [112.45] Rep blues when Im here [113.41] 我在这里就代表着蓝衣足球队 [113.41] Its Brum [113.81] 这里是伯明翰 [113.81] Fam are you dumb [114.78] 朋友 你是傻子吗 [114.78] Red red wine or you want a redrum [116.490005] 想要红酒还是想要丢掉小命 [116.490005] You can be forty you dont wanna war me [118.369995] 你都快四十岁了 还想跟我斗 [118.369995] End of story youre gunna get spun [119.990005] 到了最后 你会遭殃的 [119.990005] Man smoke w**d til my whole heads numb [121.65] 抽着那种玩意儿 搞得我脑子发昏 [121.65] Dont talk greaze cos I wont take none [123.45] 别跟我含沙射影 我不吃那一套 [123.45] VIP in my own section [125.16] 在我自己的地盘 做自己的贵宾 [125.16] Wild wild west with the old western its Brum [127.37] 狂野西部 古老的西方国家 这里是伯明翰 [127.37] Old school raving back to scally [128.83] 老派出场 重新变成不良少年 [128.83] And the AP packed with gally [130.1] 手上的爱彼闪闪发光 [130.1] Take me back to Manny [131.3] 带我回到曼彻斯特 [131.3] Blacked out Roll full of yack and maggot [133.0] 黑色的劳斯莱斯装满了好东西 [133.0] And a S3 boot full of packs of Cali [134.74] 后备箱里更是装了各种东西 [134.74] Hit the booth man slap it snap it [136.29001] 前往录音室 动作迅速点 [136.29001] Bap bap thats that trap rap to mappy [138.16] 这就是trap说唱 [138.16] Some man are blessed some are bad and trappy [139.9] 有些人很幸运 有些人很坏 满脑子坏主意 [139.9] Gets cold up north pack your hat and trackie [141.74] 北方冷起来了 带上你的帽子和保暖装备 [141.74] Huh man was made to set pace [143.20999] 我注定要掌控一切 [143.20999] Young Aitch I came for first place [144.73] 年轻的Aitch 我的目标是第一 [144.73] Made a change to get paid [146.24] 做出一点改变 都是为了赚钱 [146.24] Fam I stayed in my lane and came with that flame [148.28] 老弟 我走在自己的路上 带着百倍的热情 [148.28] Day to day we on stage [149.56] 每一天 我们都在舞台上 [149.56] Make my K then I skate and catch the next plane [151.73] 挣到了钱 我就离开 赶下一班飞机 [151.73] Baking up when I wake [152.86] 醒来之后 还不清醒 [152.86] Rake it up get it saved [154.14] 钞票捡起来 存起来 [154.14] Its make it or break [155.14] 要么成功要么失败 [155.14] Its make it or break [156.04001] 要么成功要么失败 [156.04001] Human man still make a mistake [157.72] 人都会犯错 [157.72] Mad now Aitch just made a mixtape [159.48] 真疯狂 Aitch做了一张混音专辑 [159.48] Told Jaykae to make the next eight [161.15] 叫Jaykae来做接下来的八首 [161.15] We bout to set pace [162.05] 我们要保持整齐的步调 [162.05] I cant get about no more it gets bait [163.91] 我不能再徘徊 必须行动起来 [163.91] And I dont get head no more I get face [165.69] 我也不能乱来 我是有头有脸的 [165.69] She dont want him no more she wants Jay [167.28] 她不想要她的男友了 她想要Jaykae [167.28] And she dont want me no more she wants Aitch [168.95] 她不想要我了 她想要Aitch [168.95] Aye [169.48] [169.48] Jaykae make a lot of P [170.73] Jaykae挣了很多钱 [170.73] Uh [170.87] [170.87] Go straight there if thats where Ive got to be [172.43] 如果那是我的目的地 那我就毫不犹豫 [172.43] Wait stop pop my collar Im a G [174.1] 等一下 停下来 衣领立起来 我是个大佬 [174.1] 5 million minimum what I wanna see [175.85] 最少五百万 那是我想看到的金额 [175.85] And anything Im gonna put that to bed [177.56] 不管是什么 我都要收入囊中 [177.56] Tell mumsy that Im on a track with Ed [179.33] 告诉那些老古板 我和Ed Sheeran合作了一曲 [179.33] Aim this one at your head [180.48] 这一次的目标是你的脑袋 [180.48] Write bars with a pen on a pad when the batterys dead [184.21] 用笔在没电的平板电脑上写歌词 [184.21] Jet plane headed up to the sky [186.91] 喷气式飞机飞上天空 [186.91] 0161 [187.68] [187.68] Spread wings in the clouds getting high [190.17] 张开翅膀 飞入云端 兴奋不已 [190.17] 0121 [191.09] [191.09] We aint hit a rave in a while [193.71] 我们很久没有参加英式狂欢晚会了 [193.71] London City [194.64] 伦敦城 [194.64] So take me back to London [196.47] 所以带我回到伦敦吧 [196.47] Woo [198.26] [198.26] Bass high middle nights ceilin low [201.56] 音乐响亮 午夜时刻 尽情狂欢 [201.56] Sweat brow drippin down when in Rome [205.09] 在罗马的时候 汗水从额头直往下流 [205.09] No town does it quite like my home [207.82] 没有哪个地方比得上我的家乡 [207.82] Like my home [208.49] 比不上我的家乡 [208.49] So take me back to London [213.049] 所以带我回到伦敦吧